36 Ya Sin

Källa: Introduktion till KoranstudierFörfattare: Syed Abul A’la Mawdudi 36. Ya Sin Namn Suran har fått namnet Yā Sīn från de två bokstäver som inleder den första versen. Uppenbarelse period Stilen antyder att suran antingen uppenbarades under den sista delen av den mellersta makkanska perioden, eller att den tillhör de suror som sändes ned under Profetens sista tid … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 90

KORANEN & SUNNAH PÅ SVENSKA

Vers 1 لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ Arabiska Translitterering Svensk betydelse لَآ lā nej! / sannerligen أُقْسِمُ uqsimu jag svär / jag lovar بِهَٰذَا bihādhā vid denna ٱلْبَلَدِ al-balad stad (Mekka) Teologisk innebörd: Gud svär ”Nej! Jag svär vid denna stad” – en ed som markerar Mekkas helighet och betydelse. Lā uqsimu är en retorisk form … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 91

KORANEN & SUNNAH PÅ SVENSKA

Sura ash-Shams – Vers 1 وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا Arabiska Translitterering Svensk betydelse وَٱلشَّمْسِ wa-sh-shamsi Vid solen وَضُحَىٰهَا wa-ḍuḥāhā och dess morgonljus / dess glans Teologisk innebörd: Gud svär en ed ”Vid solen och dess glans” – en inledning som markerar skapelsens storhet och Guds makt. Solen symboliserar ljus, liv, ordning och uppenbarelse, medan ḍuḥā är förmiddagens … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 92

KORANEN & SUNNAH PÅ SVENSKA

Sura al-Layl – Vers 1 وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ Arabiska Translitterering Svensk betydelse وَٱلَّيْلِ wa-l-layl vid natten إِذَا idhā när يَغْشَىٰ yaghshā täcker / omsluter / breder ut sig Teologisk innebörd: Versen är en gudomlig ed (qasam): ”Vid natten när den omsluter.” Gud svär vid nattens täckande mörker, vilket är en symbolisk och poetisk inledning till … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 93

KORANEN & SUNNAH PÅ SVENSKA

Sura al-Ḍuḥā – Vers 1 وَٱلضُّحَىٰ Arabiska Translitterering Svensk betydelse وَٱلضُّحَىٰ wa-ḍ-ḍuḥā Vid förmiddagsljuset / Morgonens klarhet Teologisk innebörd: Versen är en gudomlig ed (qasam): ”Vid förmiddagsljuset.” Detta är en symbolisk och poetisk inledning – Gud svär vid ḍuḥā, den tid på dagen då ljuset är klart, varmt och livgivande. Det är en bild av … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 94

KORANEN & SUNNAH PÅ SVENSKA

Sura al-Inshirāḥ – Vers 1 أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ Arabiska Translitterering Svensk betydelse أَلَمْ a-lam Har vi inte / Visst har vi نَشْرَحْ nashraḥ öppnat / vidgat / gjort rymligt لَكَ laka för dig صَدْرَكَ ṣadraka ditt bröst / ditt inre Teologisk innebörd: Versen är en retorisk fråga från Gud till Profeten Muhammad ﷺ: ”Har … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 95

KORANEN & SUNNAH PÅ SVENSKA

Sura al-Tīn – Vers 1 وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيْتُونِ Arabiska Translitterering Svensk betydelse وَٱلتِّينِ wa-t-tīn Vid fikonträdet وَٱلزَّيْتُونِ wa-z-zaytūn och olivträdet Teologisk innebörd: Versen inleder suran med en ed (qasam) – Gud svär ”vid fikonträdet och olivträdet”. Detta är en symbolisk och geografisk ed, som enligt klassisk tafsir syftar på heliga platser och profetisk historia. Ordet tīn … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 96

Sura al-ʿAlaq – Vers 1 ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ Arabiska Translitterering Svensk betydelse ٱقْرَأْ iqraʾ Läs / recitera / förkunna بِٱسْمِ bi-sm(i) i namnet / med namnet رَبِّكَ rabbika din Herre ٱلَّذِى alladhī den som خَلَقَ khalaqa har skapat Teologisk innebörd: Versen är den första uppenbarelsen till Profeten Muhammad ﷺ – en kosmisk vändpunkt … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 97

Sura al-Qadr – Vers 1 إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ Arabiska Translitterering Svensk betydelse إِنَّآ innā sannerligen Vi / det är Vi أَنزَلْنَـٰهُ anzalnāhu Vi har uppenbarat det (Qurʾānen) فِى fī i / under لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ laylat al-qadr ödesnatten / kraftens natt / den förutbestämda natten Teologisk innebörd: Versen förkunnar: ”Sannerligen, Vi har uppenbarat den … Läs mer

ORD FÖR ORD ANALYS AV KAPITEL 98

blue and white plastic container

Sura al-Bayyinah – Vers 1 لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ Arabiska Translitterering Svensk betydelse لَمْ يَكُنِ lam yakun var inte / skulle inte ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ alladhīna kafarū de som förnekade / de otrogna مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ min ahl al-kitāb från bokens folk (judar och kristna) وَٱلْمُشْرِكِينَ wa-l-mushrikīn och … Läs mer